ពាក្យសុំបកប្រែអ្នកបកប្រែ

នៅឯកន្លែងទទួលភ្ញៀវ យើងអនុវត្តសកម្មភាពបកប្រែ និងបកប្រែដូចខាងក្រោម ដើម្បីបង្កើតសហគមន៍មួយដែលទាំងជនបរទេស និងជនជាតិជប៉ុនដែលរស់នៅក្នុងទីក្រុងអាចរស់នៅប្រកបដោយផាសុកភាព។ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ យើងមិនអាចទទួលយកសំណើសម្រាប់គោលបំណងពាណិជ្ជកម្ម សាសនា ឬនយោបាយបានទេ។

  1. បញ្ជូនអ្នកបកប្រែស្ម័គ្រចិត្តទៅសាលាក្រុង សាលារៀន មន្ទីរពេទ្យ ។ល។
  2. ការបកប្រែព័ត៌មានដែលផ្តល់ដោយសាលាក្រុង សាលារៀន មន្ទីរពេទ្យ ។ល។ 
  3. ការបកស្រាយ និងការបកប្រែតាមសំណើផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ជនបរទេសដែលរស់នៅក្នុងទីក្រុង (ខ្លឹមសារសំខាន់សម្រាប់ជីវិតប្រចាំថ្ងៃ)

* អ្នកបកប្រែ និងអ្នកបកប្រែដែលបញ្ជូនដោយ Sagamihara International Lounge គឺជាអ្នកស្ម័គ្រចិត្ត មិនមែនជាអ្នកជំនាញទេ។
・អ្នកស្ម័គ្រចិត្ត និងកន្លែងទទួលភ្ញៀវអន្តរជាតិ Sagamihara មិនអាចទទួលខុសត្រូវចំពោះបញ្ហាណាមួយដែលអាចកើតឡើងទាក់ទងនឹងខ្លឹមសារនៃការបកស្រាយ ឬការបកប្រែនោះទេ។
・អ្នកស្ម័គ្រចិត្ត និងកន្លែងទទួលភ្ញៀវអន្តរជាតិ Sagamihara មិនអាចទទួលខុសត្រូវចំពោះការខូចខាតណាមួយដែលបណ្តាលមកពីការបកស្រាយ ឬការបកប្រែឡើយ។

វិធីសាស្រ្តអនុវត្ត

ប្រសិនបើអ្នកជាជនបរទេសដែលរស់នៅក្នុងទីក្រុង ហើយចង់ស្នើសុំអ្នកបកប្រែ ឬអ្នកបកប្រែ សូមពិគ្រោះជាមួយបុគ្គលិកបន្ទប់ទទួលភ្ញៀវដោយផ្ទាល់ ឬតាមទូរស័ព្ទ។នៅពេលនោះ យើងនឹងសួរអ្នកអំពីឈ្មោះ លេខទូរស័ព្ទ អ៊ីមែល ភាសាដែលត្រូវការ ខ្លឹមសារសំណើ។ល។ក្នុង​ករណី​បកប្រែ​ក៏​ចាំបាច់​ត្រូវ​ដាក់​ឯកសារ​បកស្រាយ​ដែរ។យើងប្រហែលជាមិនអាចឆ្លើយតបទៅនឹងសំណើភ្លាមៗទេ ដូច្នេះសូមទុកពេលយ៉ាងហោចណាស់មួយសប្តាហ៍សម្រាប់សំណើរបស់អ្នក។
(ផ្ញើអ៊ីមែលទៅ៖sil@city.sagamihara.kanagawa.jp)

· ទម្រង់ស្នើសុំសំរបសំរួលបញ្ជូនអ្នកបកប្រែស្ម័គ្រចិត្ត → ទម្រង់ពាក្យ ,ជា PDF

 ទម្រង់សំណើពហុភាសា (ទម្រង់ពាក្យ)៖អង់គ្លេស,ចិន ,ポルトガル語,スペイン語,ហ្វីលីពីន,កម្ពុជា។,វៀតណាម

・ទម្រង់ស្នើសុំសំរបសំរួលអ្នកស្ម័គ្រចិត្តបកប្រែ → ទម្រង់ពាក្យ ,ជា PDF

· របាយការណ៍ការបកស្រាយ/ការបកប្រែ → ទម្រង់ពាក្យ ,ជា PDF

ភាសាដែលអាចត្រូវបានបកប្រែ / បកប្រែ

7 ភាសា៖ អង់គ្លេស ចិន ព័រទុយហ្គាល់ អេស្ប៉ាញ ហ្វីលីពីន កម្ពុជា និងវៀតណាម។មានភាសាផ្សេងទៀតដែលអាចត្រូវបានបកប្រែ / បកប្រែសម្រាប់ភាពងាយស្រួលរបស់អ្នកស្ម័គ្រចិត្ត។

ថ្លៃសេវា (រួមបញ្ចូលពន្ធ)

  1. ថ្លៃបកប្រែរដ្ឋបាល៖ ២០០០ យ៉េន លើកលើក។ Sagamihara City នឹងរ៉ាប់រងថ្លៃដើម។
  2. ការបកស្រាយវេជ្ជសាស្រ្ត/ថ្លៃការបកស្រាយផ្សេងទៀត៖ 2000 យ៉េន លើកលើកសម្រាប់អ្នករស់នៅក្នុងទីក្រុង Sagamihara, 3000 យ៉េន ครบលើក។ ជាគោលការណ៍ ការចំណាយត្រូវចេញដោយអតិថិជន។
    ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ជាគោលការណ៍ ការបកស្រាយដោយបុគ្គលិកនៃកន្លែងស្នាក់នៅក្នុងអំឡុងពេលម៉ោងធ្វើការនៅក្នុងបន្ទប់ទទួលភ្ញៀវគឺមិនគិតថ្លៃទេ។
  3. តម្លៃនៃការបកប្រែ៖ 1 ទំព័រ 2000 យ៉េន (1 តួអក្សរក្នុងមួយទំព័រជាភាសាជប៉ុន)

ថ្លៃលុបចោល

ប្រសិនបើការបញ្ជូនអ្នកបកប្រែស្ម័គ្រចិត្តត្រូវបានលុបចោលនៅថ្ងៃតែមួយ ដោយសារហេតុផលទាក់ទងនឹងអ្នកបកប្រែ អ្នកទទួលបន្ទុកត្រូវបង់ចំនួនដែលស្មើនឹងពាក់កណ្តាលនៃចំនួនដែលបានបញ្ជាក់ខាងលើជាថ្លៃលុបចោល។